спеціаліст з LQA MK:translations, дипломований філолог-перекладач, викладач англійської мови
досвід у сфері юридичних перекладів 10 років
як перекладач бере безпосередню участь в переговорах при укладанні угод різних видів, бізнес листування, оформлення комерційних пропозицій
QA, контроль та забезпечення якості перекладів
Про що дізнаєтеся на вебінарі
специфіку перекладу договорів англійською мовою
як спростовувати складні та незрозумілі договірні конструкції
правила правопису та оформлення перекладу структурних елементів договору на британську/американську мову
особливості перекладу назв та організаційно-правових форм компаній
Що на вас чекає після вебінару
Після нашого вебінару сформуєте стратегію, яка допоможе Вам якісно підготувати договір і сформувати його структуру. Вам не потрібно буде набивати свої гулі, адже ми зібрали інформацію, яка допоможе максимально швидко і легко досягти мети.
-1-
Бачення
Ви зрозумієте, що слід обов'язково враховувати при перекладі договорів
-2-
План
Ви дізнаєтесь, з чого починати переклад і як рухатися далі
-3-
Дії
Ви зрозумієте, які перші конкретні кроки робити, та зробите їх
ВЗЯВШИ УЧАСТЬ У ВЕБІНАРІ ВИ ОТРИМАЄТЕ ДОСТУП ДО:
1
До вебінару та його запису
2
Рекомендованих матеріалів та порад від спікера
3
Чату з усіма учасниками вебінару
4
Постійної технічної підтримки
Для участі у вебінарі треба натиснути "Зареєструватися" та заповнити запропоновані поля.
Перейдіть за посиланням, після реєстрації, щоб підтвердити Вашу участь.
Напередодні вебінару ми надішлемо Вам посилання, за яким Ви зможете взяти участь у вебінарі.
Ви зможете подивитися вебінар з будь-якого комп'ютера чи смартфона. Однак, Ваш пристрій повинен мати стабільне інтернет підключення. Не рекомендуємо використовувати мобільний інтернет. Бажано підключитися до Wi-Fi мережі.
Так, учасники зможуть ставити питання спікеру у чаті під час онлайн трансляції.
Так, для всіх учасників є передбачений телеграм-чат, де вони можуть спілкуватись як і на заході так і після нього.